Scaun

Dintre toate cuvintele care puteau fi sinonime pentru rahat, “scaun” a fost una din variantele bune. Puteam inventa un cuvânt nou, da’ atunci ce ne-am fi făcut? Din ce limbă ar fi originat, că doar așa tre’ să fie introduse cuvintele noi? Uite un cuvânt inventat de mine care sună cât de cât științific și care – zic io – ar putea fi sinonim pentru căcuță: “clust”. Dar nu, “scaun” e mult mai bine.

Hai să vedem câteva expresii/termeni care se schimbă total atunci când știi ce mai înseamnă “scaun”:

  • “om cu scaun la cap”. În primu’ rând nu înțeleg legătura dintre “om cu scaun la cap”  și “om cu gândire înțeleaptă, chibzuită”. Adică de unde ai putea deduce că asta înseamnă? Dar să ignorăm acest fapt. Dacă ai ști că “scaun” înseamnă doar rahat, atunci ar însemna că omu’ ăla are un rahat în loc de creier…
  • “scaun cu rotile”. Deja v-ați închipuit o balegă cu roți, nu? Mda..
  • “a sta între două scaune”. Tot ce pot să zic este că nu prea miroase bine.
  • “te rog, trage-ți un scaun”. Nu, mersi. Scaunu’ mi-l trag in budă și nu e ceva ce pot face la comandă, nici măcar dacă mă rogi. Deși cu puțină străduință…

Cine a decis ca ceea ce descrie un obiect pe care te așezi și te relaxezi să fie sinonim cu rezultatu’ unei acțiuni unde stai și te relax… aaa, OK. Acum văd legătura. Oricum, a fost o decizie de tot scaunul!

2 thoughts on “Scaun”

  1. Hai ca nu e doar romaneasca problema. Limbile germanice au si ele “scaunul” lor (stool, stuhl, stoel etc.). Are legatura cu instrumentul folosit pentru defecare (de obicei un scaunel gaurit in mijloc, amplasat pe o groapa).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *